sábado, 6 de abril de 2019

09. Modé ani - Te agradezco.

מודה אני - Modé ani - Te agradezco.

Shalom lekulam.
Hermosa la interpretación de Gabriel Tumbak de: Mode Ani (Te agradezco)

Para ver el video haz click en la siguiente imagen:

 
El enlace de este video es el siguiente: 

https://www.youtube.com/watch_popup?v=w8zqbhIkbzc

Les dejo, también, la letra en hebreo, su transliteración y la traducción al español de esta hermosa canción: Te Agradezco o Agradecido estoy: Modé aní. Disfrútenla ....Shalom.
:1 בוקר טוב, עולם קורא לי Boker tov, olam kore li Buen día, el mundo me llama, עוד יום בחיים שלי התחיל od iom bajaim sheli etjil Otro día en mi vida comenzó; מ-מ-מ מ-מ-מ מודה אני //mo mo mo// modé ani Mm Mm Mm Agradezco/Agradecido estoy לפניך אלוקי lefaneja elokai delante de mi Dios. ביום הזה עוד לא נגעתי baiom jazé od lo negati En el día de hoy, no he hecho nada todavía; והכול פתוח, אפשרי vejacol patua, efsheri Y todo está abierto, posible. מ-מ-מ מ-מ-מ מודה אני //mo mo mo// modé ani Mm Mm Mm Agradezco/Agradecido estoy שהחזרת בי נשמתי shehejzarta bi nishamati por darme de nuevo mi alma. :2 נשמה שלי נתת neshamá sheli natata El alma que me diste, היא תוביל אותו לאור ie tobil otev laor ella traerá a la luz ... נשמה שבי נפחת neshamá shebi nefajta El alma que soplaste/formaste dentro de mi והבטחת גם לשמור v'ebtajta gam lishmor y has asegurado y también guardado, נשמה אשר יצרת neshamá asher ietsrata el alma que has creado טהורה לעולמים tejorá leolamim es pura para siempre כי בתוך תוכי השארת ki b'toj toji esh'arta porque en el interior (en el fondo) se deja נגיעה של אלוקים leguiá shel elokim un toque (una parte) de Dios. :3 לילה טוב, עולם, היום נגמר lailá tov, olam, aiom nig'mor Buenas noches, mundo, el día ha terminado; מי יודע מה יהיה מחר mi iodea má i'iea majar quién sabe qué sucederá mañana מ-מ מ-מ מודה אני //mo mo// modé ani Mm Mm Mm Agradezco/Agradecido estoy שאתה נשאר איתי לעד sheatá nishar iti laad que estés siempre conmigo Repetir :2 :4 בידך יפקיד רוחי beiadeja if'kid ruji En tu mano confío mi espíritu. לא אירא כי ה' לי lo ira ki Hashem li No temo porque mi Señor está conmigo. מודה אני Modé ani Agradezco/Agradecido estoy מ-מ מ-מ מודה אני //mo mo, mo mo, modé ani//4 Mm Mm Mm Agradezco/Agradecido estoy

08. Osé Shalom - El que hace Shalom.

עֹושֶׂה  שָׁלוֹם - Osé Shalom - El que hace Shalom

Shalom lekulam.
"El que hace la Paz (Shalom)", canción judía muy popular interpretada por: Jonny Turgel, Shimon Craimer y Rabbi Lionel Rosenfeld, The Shabbaton Choir, niños del London's Moriah Jewish Day School y Chief Rabbi Sir Jonathan Sacks.
Para ver el video haz click en la siguiente imagen:


El enlace es el siguiente:
https://www.youtube.com/watch_popup?v=_YW2mdN38DU

También les entrego la letra de esta canción en hebreo, su transliterado y la traducción al idioma español. Shalom aleijem.

:1
 עושה  שלום  במרומיו
  'Osé  shalom  bimromav,
    El que hace/establece Shalom/la Paz/la Armonía en las alturas

:2
 הוא  יעשה  שלום,  שלום  עלינו
  Hu  ya'aseh  shalom, shalom  aleinu
    Él nos conceda Shalom, Shalom a nosotros

 ועל  כל  ישראל
  /v'al  kol  Yisra'el/
    /y a todo Israel/

 ואמרו,  ואמרו  אמן
  v'imru, v'imru  amen
    y digan, y digan Amén

: Repetir 1 y 2

3:
 עושה  שלום,  שלום  במרומיו
  'Osé  shalom, shalom  bimromav,
    El que establece Shalom, Shalom en las alturas

: Repetir 2

la la la, la la la la la la la
la la la, la la, la la la la la la
la la la, la la la la, la la la la la la

: Repetir 3 y 2 (repetir 2 veces)

 אמן
  amen
    ¡Amén!

07. Shir lama'alot - Un canto de ascenciones.

Tehilim 121 (Salmo 121)
Shir lama'alot (Un canto de ascenciones)

Shalom lekulam.
Yosef Karduner cantando a capella: שִׁיר, לַמַּעֲלוֹת - Shir lama'alot - Un canto de ascenciones.
Si deseas ver el video haz click en la siguiente imagen:


El enlace es el siguiente:
https://www.youtube.com/watch_popup?v=vHwDuygn-jE

Video reciente de Yosef Karduner y Ari Goldwag (2018)


El enlace es el siguiente:
https://www.youtube.com/watch_popup?v=naOpxmgU2LU

También les proporciono la letra de esta maravillosa interpretación del tehilim (salmo) 121. Les entrego la letra en hebreo, su transliterado y la traducción al español. Espero que la disfruten, Shalom.

 שִׁיר, לַמַּעֲלוֹת
  Shir lama'alot,
    1. Un canto de ascenciones

 אֶשָּׂא עֵינַי, אֶל-הֶהָרִים
  esa 'einai, el-heharim.
    Elevaré mis ojos a las montañas

 מֵאַיִן, יָבֹא עֶזְרִי
  meayin, yabó 'ezri?
    De dónde vendrá mi ayuda?

 עֶזְרִי, מֵעִם יְהוָה
  'ezri, me'ím HaShem,
    2. Mi ayuda, vendrá del Eterno,

 עֹשֵׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ
  'osé, shamáyim vaarets.
    El Hacedor de los cielos y la tierra.

 אַל-יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ
  al-yitén lamot ragleja,
    3. Él no dejará que tu pie tropiece

 אַל-יָנוּם, שֹׁמְרֶךָ
  al-yanum shomereja
    no se adormecerá tu Guardían

 הִנֵּה לֹא-יָנוּם
  hiné lo-yanum
    4. He aquí que no se adormecerá

 וְלֹא יִישָׁן   שׁוֹמֵר, יִשְׂרָאֵל
  veló yishán shomer, Yisrael
    ni dormirá el Guardían de Yisrael

 יְהוָה שֹׁמְרֶךָ
  HaShem shomereja,
    5. El Eterno es tu Guardián

 יְהוָה צִלְּךָ, עַל-יַד יְמִינֶךָ
  HaShem tsilejá, 'al-yad yemineja
    El Eterno es Tu sombra a tu diestra.

 יוֹמָם, הַשֶּׁמֶשׁ לֹא-יַכֶּכָּה
  yoman hashémesh lo-yakeka
    6. Durante el día el sol no te herirá,

 וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה
  veyaréaj balaila
    ni la luna de noche.

 יְהוָה, יִשְׁמָרְךָ מִכָּל-רָע: 
  HaShem, yishmorjá mikol-rá
    7. El Eterno te protegerá de todo mal,

 יִשְׁמֹר, אֶת-נַפְשֶׁךָ
  yishmor, et-nafsheja
    Él salvaguardará tu alma.

 יְהוָה, יִשְׁמָר-צֵאתְךָ וּבוֹאֶךָ
  HaShem yishmor-tsetejá uboeja,
    8. El Eterno protegerá tu ida y venida,

 מֵעַתָּה, וְעַד-עוֹלָם
  me'ata, ve'ad-olam.
    desde ahora y para siempre.

06. Lu Yehi - Así sea

לו יהי - Lu Yehi - Así sea

Shalom lekulam.
Todo lo que deseemos de corazón, pues que se haga realidad. Aquí una canción que expresa todo esto interpretada por Chava Alberstein.
Haz clic en el siguiente imagen para poder ver el video:


El enlace de este video es el siguiente:
https://www.youtube.com/watch_popup?v=_Ru-ced6v20

Les proporciono también la letra de esta canción en idioma hebreo, su transliterado y la traducción al idioma español. Shalom.

:1 עוד יש מפרש לבן באופק Od yesh mifras lavan ba'ofek Todavía hay una vela blanca en el horizonte מול ענן שחור כבד mul anan shajor kaved frente a una pesada nube negra כל שנבקש לו יהי kol shenevakesh, Lu Yehi Todo lo que pidamos, así sea ואם בחלונות הערב Ve'im bajalonot ha'erev Y si en las ventanas por la noche אור נרות החג רועד Or nerot hajag ro'ed la luz de las velas de la fiesta se agitan כל שנבקש לו יהי kol shenevakesh, Lu Yehi Todo lo que pidamos, así sea :2 // לו יהי לו יהי אנא לו יהי Lu Yehi, Lu Yehi, Ana, Lu Yehi Así sea, así sea, Por favor, así sea כל שנבקש לו יהי kol shenevakesh, Lu Yehi Todo lo que pidamos, así sea // :3 מה קול ענות אני שומע Má kol anot ani shomea ¿Cuál es el sonido que escucho? קול שופר וקול תופים Kol shofar ve'kol tupim la voz del shofar y los tambores כל שנבקש לו יהי kol shenevakesh, Lu Yehi Todo lo que pidamos, así sea לו תישמע בתוך כל אלה Lu thishama betoj kol elé Si pudiera ser oído entre todo esto גם תפילה אחת מפי Gam t'filá ajat mipi también una sola oración de mi boca כל שנבקש לו יהי kol shenevakesh, Lu Yehi Todo lo que pidamos, así sea : Repetir 2 :4 בתוך שכונה קטנה מוצלת Betoj sh'juná ktaná mutselet En un barrio en una pequeña sombra בית קט עם גג אדום Bait kat im gag adom una pequeña casa con techo rojo כל שנבקש לו יהי kol shenevakesh, Lu Yehi Todo lo que pidamos, así sea זה סוף הקיץ סוף הדרך Zeh sof hakayitz, sof haderej Es el fin del verano, fin del viaje תן להם לשוב הלום Ten lahem lashuv halom que vengan a casa כל שנבקש לו יהי kol shenevakesh, Lu Yehi Todo lo que pidamos, así sea : Repetir 2

05. Natzliaj - Lo cumpliremos.

נצליח - Natzliaj - Lo cumpliremos.

Shalom lekulam...
Excelente interpretación de Ya'akov Shwekey y Jaim Yisrael.
Para ver el video haz click en la siguiente imagen:


El enlace es el siguiente:
https://www.youtube.com/watch_popup?v=OxZWCXm9fEM

También les proporciono la letra de esta canción en el idioma hebreo, su transliterado y la traducción al idioma español. Disfrútala. Shalom.

:1
//
והוא  והוא  והוא  ישלח  במעשה  ידינו
  Ve'hu, ve'hu, ve'hu  yislaj  be'maasei  yadeinu
    Y Él, y Él, y Él envíe en la obra de nuestras manos

ברכה  והצלחה   
  B'rajá  ve'hatzlajá
    Bendición y éxito
//2

:2
//
אנא  יְהוָה  אנא  יְהוָה  הושיעה  נא
  Ana  Hashem,  ana  Hashem  hoshiá  na
    Por favor YHWH, por favor YHWH sálvanos

אנא  יְהוָה  הִצְלִיחַ  נא  נא  נא   
  Ana  Hashem  hatzlijá  na na na
    Por favor YHWH prospéranos
//

:3
//
בשם  בשם  יְהוָה   בשם  בשם  יְהוָה
  Be'shem  be'shem  Hashem,  Be'shem  be'shem  Hashem,
    En el nombre, en el nombre de YHWH, En el nombre, en el nombre de YHWH,

נעשה  ונצליח
  Naasé ve'natzliaj
    Lo haremos y lo cumpliremos
//2

: Repetir 1, 2 y 3

//
בשם  יְהוָה  נעשה  ונצליח 
  Be'shem Hashem Naasé ve'natzliaj
    En el nombre de YHWH lo haremos y lo cumpliremos

ונצליח
  ve'natzliaj
    y lo cumpliremos
//

: Repetir 3

04. Mode ani - Te agradezco.

מודה אני - Modé ani - Te agradezco.

Shalom lekulam.
Omar Adam y Moshe Peretz, ¡Excelentes intérpretes! de: Modé ani.
Para ver el video haz click en la siguiente imagen:




El enlace es el siguiente:
https://www.youtube.com/watch?v=vScU3fzGMNs

También les proporciono la letra de esta canción en hebreo, su transliterado y la traducción al español. Espero que la disfrutes, Shalom.

:1
  מודה  אני  כל  בוקר   
   Modé aní kol boker
     Te agradezco cada mañana/todas las mañanas

  שהחזרת  את  נשמתי
   shehajzarta et nishmati
     la devolución de mi alma

  מודה  אני  על  בגד   
   Modé ani al begued
     Te agradezco por la ropa

  שהנחת  על  גופי
   shehenajta al gufi
     que pusiste en mi cuerpo

  שלא  יהיה  לי  קר  אתה  שומר  עליי
   shelo ihié li kar Atá shomer alai
     para no tener frío, Tu me cuidas

  מודה  אני  כל  בוקר
   Modé aní kol boker
     Te agradezco cada mañana/todas las mañanas

  על  האור  על  עצם  היותי
   al haor al etzem hioti
     por la luz, por mi misma existencia

  מודה  אני  על  לחם
   Modé aní al lejem
     Te agradezco por el pan

  שהנחת  שולחני
   shehenjta shuljani
     que pusiste en mi mesa

  שלא  אהיה  רעב  שלא  אדע  כאב
   shelo ehié raev shelo eda kev
     para que no tenga hambre, para que no sepa del dolor

  על  אין  ספור  חיוכיי  מודה  אני
   al ein sfor jiujai modé ani
     por las sonrisas incontables te agradezco

  על  כל  כישרונותיי  ועל  כל  שיריי
   al kol kishronotai veal kol shirai
     por todos mis talentos y por todas mis canciones

  את  כולם  אקדיש  לך
   et kulam akdish lejá
     Todo el mundo las dedicará a Tí

  דע  לך ,דע  לך  שמודה  אני  לך
   /da lejá/ shemodé ani lejá
     tu sabes que yo te agradezco

:2
  אצעק  לך  אדיר  שמך
   etzak lejá adir shimja
     Te gritaré: ¡increible es tu nombre!

  אלייך  אקרא  יה
   eleja ekra Yah
     a Tí te llamaré YHWH

  לך  חיי  לך  ליבי  ותודתי
   leja jaiai leja libi vetodati
     para Ti mi vida, para Tí mi corazón y mis agradecimientos

//
  אלייך  אקרא  יה
   eleja ekra Yah
     a Tí te llamaré YHWH
//


:3
  מודה  אני  כל  בוקר   
   Modé aní kol boker
     Te agradezco cada mañana/todas las mañanas

  על  כוחי  על  אבי   ועל  אמי
   al koji al avi veal imi
     por mi fuerza, por mi padre y por mi madre

  מודה  אני  על  גשם   
   Modé aní al geshem
     Te agradezco por la lluvia

  שנתת  בשדותיי
   shenatata bisdotai
     que diste a mis campos

  לדאוג  לאוהביי  נתת  לי  חיי       
   lidog leohavai natata li jaiai
     por preocuparte por quienes me aman, me diste la vida

  על  יום  המנוחה  מודה  אני       
   al iom ha'menujá modé ani
     Por el día de descanso te agradezco

  על  שפע  וברכה  על  המשפחה       
   al shefo ubrajá al hamishpajá
     por la abundancia y la bendición, por la familia

  כל  כולי  רק  בזכותך
   kol kuli rak bizjutja
     todo lo que soy es por tu mérito

  דע  לך ,דע  לך  שמודה  אני  לך
   /da lejá/ shemodé ani lejá
     tienes que saber que yo te agradezco


: Repetir 2


:4
  לכו  נרננה  ליהוה 
   leju neranená la'Adonai
     ¡Vengan, cantemos a YHWH!

  נריעה  לצור  ישענו   
   nariá letzur ishenu
     ¡Gritemos de alegría a la Roca de nuestra salvación!

  נקדמה  פניו  בתודה
   nekadmá fanav betodá
     Vengamos a su presencia con acción de gracias

  בזמרות   נריע  לו
   bizmirot naria lo
     gritemos de alegría a Él con cantos de alabanza

  על  כל  כישלונותיי  מודה  אני       
   al kol kishlonotai modé ani
     Por todos mis fracasos te agradezco

  על  אכזבותיי  פחדיי  ומכשוליי
   al ajsovotai padai umijsholai
     por mis decepciones, mis miedos y mis obstáculos

  הם  כולם   לטובתי
   hem kulam letovati
     que son todos para mi bien

  אין  אחר  בליבי
   ein ejar belibi
     No hay otro en mi corazón

  רק  לך מודה  אני
   rak leja modé ani
     solo a Tí te agradezco


: Repetir 2

03. Ima madlikat nerot shabat - Mamá enciende las velas de Shabat.

אמא  מדליק  נרות  שבת (Ima madlikat nerot shabat)

Mamá enciende las velas de Shabat

Maravillosa interpretación para Shabat. Aquí les proporciono el video, el enlace, la letra de esta linda canción en hebreo, su transliterado y la traducción al español. Espero que la disfrutes, Shabat Shalom.


El enlace es:
https://www.youtube.com/watch_popup?v=Pgb6E8nDafQ

:1
  אמא  מדליק  נרות  שבת
   Ima madlika nerot shabat
     Mamá enciende las velas de Shabat,

  בכול  הילדים  עומדים  סביבה
   bejol haieladim omdim svivá
     y todos los hijos están a su alrededor,

  לפמוטים  שולחים  מבט
   lapamotim sholjim mabat
     los candelabros nos atraen/"miran"

  שיש  בו  אור  וחום  ואהבה
   sheiesh bo or vejom ve'ahava
     tienen luz, y calor, y amor.

:2
//
  אמא  מברכת  שבת  שלום
   Ima mevarejet Shabat Shalom
     Mamá bendice "Shabat Shalom"

  ואמא  מתפללת  שבת  שלום
   veIma mitpalelet Shabat Shalom 
     y Mamá ora "Shabat Shalom"

  אמא  מעגליות  שבת  שלום
   Ima meajelet Shabat Shalom 
     Mamá desea/difunde "Shabat Shalom"

  לכל  המשפחה  שלה
   lejol hamishpajá shelá
     para toda su familia.
//


:3
  אמא  מדליק  נרות  שבת
   Ima madlika nerot shabat
     Mamá enciende las velas de Shabat,

  את  שתי  עינייך  היא  עוצמת  ומכסה
   et shtei eineija hi otsemet umjasa
     ella cierra y cubre sus ojos

  וכול  הילדים  לאט  לאט
   vejol haieladim le’at le’at
     y todos los niños poco a poco/lentamente/despacio

  לוגשים  בלב  תפילה
   lojashim balev tfila
     entran, de corazón, en la oración.

Repetir :2


:4
  אמא  מדליק  נרות  שבת
   Ima madlikat nerot shabat
     Mamá enciende las velas de Shabat;

  בשמש  כבר  נוטה  לעבר  ים
   beshemesh kvar nota leever iam
     el sol se ha "inclinado" hacia el mar,

  מעל  ירד  החושך  עוד  מעט
   me'al iered hajoshej od me'at
     la oscuridad caerá muy pronto.

  אך  אור  יש  בבית  לעולם
   aj or ishé babait le'olam
     Pero hay una luz en nuestro hogar para siempre.

Repetir :2

02. Ha Tikvá - La Esperanza

התקווה - Ha Tikvá  - La esperanza

Himno Nacional de Israel

Escucha este Himno haciendo clic en la imagen siguiente:


El el enlace es:
https://www.youtube.com/watch_popup?v=gxvPoBn8cBw

En las siguientes líneas se muestra la letra en Hebreo del Himno Nacional de Israel, y también el transliterado y la traducción al idioma español.
:1
 כל  עוד  בלבב  פנימה
   Kol  od  balevav  penimá
      Mientras en lo profundo del corazón (siempre que en el interior)

 נפש  יהודי  הומיה,
   nefesh  yejudi  homiá
      palpite un alma judía,

ולפאתי  מזרח  קדימה,
   ulfa'atei  mizraj  kadimá    
      y dirigiéndose hacia el Oriente

 עין  לציון  צופיה,
   áin  letsion  tsofiá    
      un ojo aviste a Sión, (mirando hacia Sión)

 עוד  לא  אבדה  תקוותנו,
   Od  lo  avdá  tikvatenu    
      No se habrá perdido nuestra esperanza,

 התקווה  בת  שנות  אלפיים,
   Hatikvá  bat  shnot  alpaim    
      la esperanza de dos mil años (la esperanza milenaria)

//
 להיות  עם  חופשי  בארצנו,
   lihiot  am  jofshi  be'artsenu    
      de ser un pueblo libre en nuestra tierra,

 ארץ  ציון  וירושלים.
   Erets  Tsion  v'Yerushalaim
      la tierra de Sion y Jerusalén.
//

Repetir :1

01. Padre nuestro, Rey nuestro - (Avinu Malkeinu, אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ) - Shulem Lemmer.

אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ - Avinu Malkenu

Padre nuestro, Rey nuestro

Extraordinaria interpretación de Shulem Lemmer con el coro: Shira Choir.
Si deseas ver el video haz click en la siguiente imagen:



El enlace es el siguiente:
https://www.youtube.com/watch_popup?v=anPJFBzVC2c

Si deseas conocer el mensaje de esta canción, también te proporciono su letra en el idioma hebreo, su transliterado y la traducción al idioma español.

Espero que esta "shir" (שיר, canción) la disfrutes y se convierta en tu oración cotidiana. Shalom.

:1 אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ שְׁמַע קֹלֵנוּ Avinu Malkenu sh'ma kolenu Padre nuestro Rey nuestro, oye nuestra voz אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ חָטָאנוּ לְפָנֶיךָ Avinu Malkenu jatanu le'faneija hemos pecado ante Ti (delante Tuyo) אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ חמול עָלֵינוּ Avinu Malkenu jamol aleinu Padre nuestro Rey nuestro, ten compasión de nosotros ועל עוללינו וטפינו veal olaleinu vetapeinu y de nuestras criaturas y bebés :2 אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ כלה דֶבֶר Avinu Malkenu kalé Dever Padre nuestro Rey nuestro, Desaparece la plaga (peste) וחֶרֶב ורעב מעָלֵינוּ veJerev veRa'av mealeinu y la espada (la guerra) y la hambruna, de nosotros אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ כלה כל צר Avinu Malkenu kalé col tsar Padre nuestro Rey nuestro, Desaparece todo adversario נמסטינ מעָלֵינוּ umastin mealeinu y opresor, de nosotros :3 אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ Avinu Malkenu, Avinu Malkenu //Padre nuestro Rey nuestro// כותבינו בסֶפֶר חיים טובים Kotbenu besefer jayim tovim Inscríbenos en el Libro de la buena vida אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ חָדָש עָלֵינוּ Avinu Malkenu Jadesh aleinu Padre nuestro Rey nuestro, Renueva para nosotros חָדָש עָלֵינוּ שָנָה טוֹבָה Jadesh aleinu Shaná Tová Renueva para nosotros un buen año. //3 שְׁמַע קֹלֵנוּ Sh'ma kolenu Oye nuestra voz // // אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ Avinu Malkeinu Padre nuestro Rey nuestro // חָדָש עָלֵינוּ שָנָה טוֹבָה Jadesh aleinu Shaná Tová Renueva para nosotros un buen año אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ שְׁמַע קֹלֵנוּ Avinu Malkenu sh'ma kolenu Padre nuestro Rey nuestro, oye nuestra voz //3 שְׁמַע קֹלֵנוּ Sh'ma kolenu Oye nuestra voz //

---------------
(C)2016-11-26 Herber H. Aragón Suclla - San Miguel, Lima-Perú.