viernes, 9 de mayo de 2014

Y ella (la promesa del Eterno) sostuvo (וְהִיא שֶׁעָמְדָה - Vehi Sheamda) - Yaakov Shwekey y Shlomi Shabat.

 

וְהִיא  שֶׁעָמְדָה - Vehi Sheamda

Y ella (la promesa del Eterno) sostuvo...

Cantada por: Yaakov Shwekey y 

Shlomi Shabat


https://www.youtube.com/watch?v=qnnKFpiP1hs
Otros:
- Hila Ben David & Chaim Stern
https://www.youtube.com/watch?v=dJyptA5iqMA
- Yaakov Shwekey & Yonatan Razel
https://www.youtube.com/watch?v=tXRYjHW8ai0

://wh
Shalom lekulam. 🙏
👍 Excelente interpretación de Yaakov Shwekey y Shlomi Shabat de: וְהִיא  שֶׁעָמְדָה - Vehi Sheamda - Y ella (la promesa de יהוה) sostuvo.
😏 Para reflexionar: El Santo Bendito sea, estuvo, está y estará por siempre con nosotros. 
👪 Estimados, les entrego esta canción en hebreo, la traducción al español y su transliterado.
😎 Espero que la disfrutes. 
Shalom.🙏


:1
//
 וְהִיא  שֶׁעָמְדָה  לַאֲבוֹתֵיֽנוּ
  Ve-hi  she-am-da  la-a-vo-tei-nu
   Y ella (la promesa de יהוה) es la que sostuvo a nuestros padres

 וְהִיא  שֶׁעָמְדָה  לַאֲבוֹתֵיֽנוּ  וְלָנֽוּ
  Ve-hi  she-am-da  la-a-vo-tei-nu  ve-la-nu 
   ¡Y ella es la que sostuvo a nuestros padres y a nosotros!

 שֶׁלֹא  אֶחָד  בִּלְבָד,  עָמַד  עָלֵיֽנוּ  לְכַלּוֹתֵנֽוּ
  she-lo  e-jad  bil-vad  a-mad  a-lei-nu  le-ja-lo-tei-nu,
   Pues no sólo uno se alzó contra nosotros para exterminarnos,

 עָמַד  עָלֵיֽנוּ  לְכַלּוֹתֵנֽוּ
  a-mad  a-lei-nu  le-ja-loi-tei-nu
   ¡contra nosotros para exterminarnos!
//

:2
//
 וְהַקָּדוֹשׁ  בָּרוּךְ  הוּא  מַצִּילֵנוּ  מַצִּילֵנוּ  מִיָּדָם
  ve-Ha-ka-dosh  Ba-ruj Hu //ma-tzi-lei-nu// mi-ya-dam.
   ¡y el Santo, Bendito sea, //nos salva// de su mano (del enemigo)!
//

:3
//
 וְהִיא  שֶׁעָמְדָה  לַאֲבוֹתֵיֽנוּ
  Ve-hi  she-am-da  la-a-vo-tei-nu
   Y ella (la promesa de יהוה) es la que sostuvo a nuestros padres

 וְהִיא  שֶׁעָמְדָה  לַאֲבוֹתֵיֽנוּ  וְלָנֽוּ  וְלָנֽוּ
  Ve-hi  she-am-da  la-a-vo-tei-nu //ve-la-nu// 
   ¡Y ella es la que sostuvo a nuestros padres //y a nosotros//!

 שֶׁלֹא  אֶחָד  בִּלְבָד,  עָמַד  עָלֵיֽנוּ  לְכַלּוֹתֵנֽוּ
  she-lo  e-jad  bil-vad  a-mad  a-lei-nu  le-ja-lo-tei-nu,
   Pues no sólo uno se alzó contra nosotros para exterminarnos,

 עומד  כל  רגע  לְכַלּוֹתֵנֽוּ
  o-med  col  re-ga  le-ja-lo-tei-nu
   ¡en cualquier momento para exterminarnos!
//

Repetir :2

:4
 שֶׁלֹא  אֶחָד  בִּלְבָד,  עָמַד  עָלֵיֽנוּ  לְכַלּוֹתֵנֽוּ
  she-lo  e-jad  bil-vad  a-mad  a-lei-nu  le-ja-lo-tei-nu,
   Pues no sólo uno se alzó contra nosotros para exterminarnos,

 לְכַלּוֹתֵנֽוּ
  le-ja-lo-tei-nu
   ¡para exterminarnos!

//
 וְהַקָּדוֹשׁ  בָּרוּךְ  הוּא  מַצִּילֵנוּ
  ve-Ha-ka-dosh  Ba-ruj  Hu  ma-tzi-lei-nu 
   ¡y el Santo, Bendito sea, nos salva ..
//

 מִיָּדָם
  mi-ya-dam.
   de su mano (del enemigo)!

//La la la la, la la la la la//2

--------------------
(C)2014-05-09 Herber H. Aragón Suclla - San Miguel, Lima, Perú.

viernes, 2 de mayo de 2014

Himno Nacional de Israel: התקווה (Hatikva) - La Esperanza. Cantado por Enrico Macias.

 

התקווה - "Hatikva"

La Esperanza


Cantado por: Enrico Macias



https://www.youtube.com/watch?v=gxvPoBn8cBw

://wh
Shalom lekulam 🙏
👍 Aquí el Himno Nacional de Israel:
      התקווה - "Hatikva" - La esperanza
👪 Expresado en hebreo, su transliterado y en español.
Shalom.🙏


//
1:
 כל  עוד  בלבב  פנימה  
  Kol  od  balevav  penimá
    Mientras que en lo profundo del corazón (En tanto que en el interior)

 נפש  יהודי  הומיה,
  nefesh  yejudi  homiá
    palpite un alma judía (un alma judía anhele/ore),

 ולפאתי  מזרח  קדימה,
  ulfa'atei  mizraj  kadimá
    y dirigiéndose hacia el Oriente

 עין  לציון  צופיה,
  áin  letsion  tsofiá  
    un ojo aviste a Sión, (un ojo a Sión mire/mirando hacia Sión)

 עוד  לא  אבדה  תקוותנו,
  Od  lo  avdá  tikvatenu
    No se habrá perdido nuestra esperanza;
 
 התקווה  בת  שנות  אלפים,
  Hatikvá  bat  shnot  alpaim
    la esperanza de dos mil años, (la esperanza milenaria)

//
 להיות  עם  חופשי  בארצנו,
  lihiot  am  jofshi  be'artsenu
    de ser un pueblo libre en nuestra tierra:

 ארץ  ציון  וירושלים.
  Erets  Tsion  v'Yerushalaim  
    la tierra de Sion y Jerusalén.
//

//

----------------------
(C)2014-05-02 Herber H. Aragón Suclla - San Miguel, Lima-Perú.

Himno de Israel: התקווה (HaTikva) - La Esperanza

 

El himno del Estado de Israel

 התקווה (HaTikva) - La Esperanza




En las siguientes líneas se muestra la letra en Hebreo del Himno Nacional de Israel, y también el transliterado y la traducción al idioma español.


:1

 כל  עוד  בלבב  פנימה
   Kol  od  balevav  penimá
      Mientras en lo profundo del corazón (siempre que en el interior)

 נפש  יהודי  הומיה,
   nefesh  yejudi  homiá
      palpite un alma judía,

ולפאתי  מזרח  קדימה,
   ulfa'atei  mizraj  kadimá    
      y dirigiéndose hacia el Oriente

 עין  לציון  צופיה,
   áin  letsion  tsofiá    
      un ojo aviste a Sión, (mirando hacia Sión)

 עוד  לא  אבדה  תקוותנו,
   Od  lo  avdá  tikvatenu    
      No se habrá perdido nuestra esperanza,

 התקווה  בת  שנות  אלפיים,
   Hatikvá  bat  shnot  alpaim    
      la esperanza de dos mil años (la esperanza milenaria)

//
 להיות  עם  חופשי  בארצנו,
   lihiot  am  jofshi  be'artsenu    
      de ser un pueblo libre en nuestra tierra,

 ארץ  ציון  וירושלים.
   Erets  Tsion  v'Yerushalaim
      la tierra de Sion y Jerusalén.
//

Repetir :1


-----------

(C)2014-05-02 Herber H. Aragón Suclla - San Miguel, Lima-Perú.