אהבה כזו (Ahavá kazo)
Un amor como este
Letra y Música: Idan Raichel
Cantada por: Benaia Barabi
https://www.youtube.com/watch?v=LEQIpUk-ANc
://wh
Shalom lekulam. 🙏
👍Excelente interpretación de la canción: אהבה כזאת - Un amor como este, por parte de Benaia Barabi (בניה ברבי).
😏 Hoy les traigo esta bonita canción en hebreo, su transliterado y la traducción al español.
😎 Disfruten esta canción (תהנה מהשיר הזה)
😍 Saludos para todos (brajot lekulam). 🙏
1:
כמו ירח מתמלא ומתרוקן
kemo ioreaj mitmalé umitroken
Como una luna que se llena y se vacía
אתה קרב ומתרחק
atá karev umitrajeq
Peleas y te alejas/te vas
אבל הלב שלי יוצא אליך
aval alev sheli iotzé eleja
Pero mi corazón está contigo
ושוב בורח שוב חוזר
v'shuv voreaj shuv jozer
Y huye una y otra vez
אין יום אחד שיעבור בלי שאחשוב עליך
ein yom ejad sheiavor bli shejshov aleja
No hay un solo día que pase sin que yo piense en ti
2:
אהבה כזו כבר לא מוצאים
ahavá kazo var lo motzim
Tal amor ya no se encuentra
שמורים בלב שלי שנים
shmorim balev sheli shenim
Guardado en mi corazón por años
תמונות בין שקט בין מילים
t'munot ben shequet ben milim
Imágenes entre silencio entre palabras
לב שבור הופך שירים
lev shabur ofej shirim
Un corazón roto se convierte en canciones
שתיקה הופכת לה למנגינה
shtiká ofejet la lemanguiná
El silencio se convierte en su melodía/música
3:
אהבה כזו כבר לא רואים
ahavá kazo var lo roim
Tal amor ya no se ve/no es visible
הולכים לאט ואוחזים ידיים
oljim leat v'ojazim iadaim
Caminar despacio y tomarse de la mano
בצדי השביל כולם עוברים
betsidei hashvil kulam ovrim
A los lados del camino todos pasan
אוספים שברים פיסות חיים
osfim shvarim fisot jaim
Recoge fragmentos y trozos de vida
דמעות הופכות לשיר ומנגינה
maot ofkot leshir umanguiná
Las lágrimas se convierten en una canción y una melodía
4: (Repetir 1:)
------------------
(C)2021-10-02 - Herber H. Aragón Suclla - San Miguel, Lima-Perú.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario